《诗经:葛覃》
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。
是刈是劐,为纟希为纟谷,服之无肄。
言告师氏,言告言归。 薄污我私,
薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。
注释:
1、葛:葛藤,一种多年生草本植物,纤维可以用来织布。覃:长。
2、施:蔓延。中谷:谷中。
3、维:语气助词,没有实义。萋萋:茂盛的样子。
4、黄鸟:黄鹂。于:语气助词,没有实义。
5、喈喈:鸟儿鸣叫的声音。
6、莫莫:茂密的样子。
7、刈:用刀割。劐:煮。
8、纟希:细葛纤维织成的布。纟谷:粗葛纤维织成的布。
9、服:穿着。无肄:心里不厌弃。
10、言:语气助词,无实义。师氏:管女奴的老妈子。
11、归:指回娘家。
12、薄:语气助词,没有实义。污:洗去污垢。私:内衣。
13、浣:洗涤。
14、害:曷,何,什么。否:不。
15、归宁:指回娘家。
译文:
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,
藤叶茂密又繁盛。
黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,
鸣叫婉转声清丽。
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,
藤叶茂密又繁盛。
割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,
做衣穿着不厌弃。
告诉管家心理话,说我心想回娘家。
快把内衣洗干净。
洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。
赏析:
正如动物的雌雄有分工一样比如蜜蜂、蚂蚁等等、,男人和女人在生活中的角色也有分工。男子汉种田耕地打猎经商骑马打枪,吃苦耐劳粗犷骠悍是男子汉的本色。女子采桑织布浆洗做饭哺育子女,灵巧细心温柔贤慧周到体贴是女人的本色。这是自然法则。
过去数千年中,我们的祖先遵循自然法则生活,男耕女织、自给自足。这种生活,陶冶出的是自然平和恬淡悠然的心态,是知足常乐、乐天知命的满足和幸福感。
纺纱织布,缝衣浆洗既是女子的职责,无可非议,也就怀着快乐的心情歌唱它。父母是亲人中最可尊敬和想念的,因此思念父母、盼望回家的急切心情更在情理之中,同样也值得歌唱。朴实恬淡的生活,辛勤繁忙的劳作,深深眷念的亲情,全都是真情实感的自然流露,如同渴了要喝水,饿了要吃饭一样。
倘若在现在,这样的恐怕绝不会被看作艺术品,唱这歌的人恐怕绝不会被称为诗人,朴实自然的生活恐怕会让习惯了电灯电视洗衣机自来水出租车的都市人鄙弃。毕竟时代不同了嘛。
然而,虽然时代在不断变迁,但由自然法则所决定的男、女角色的差别和分工,却不应当由此被抹杀。但如果抹杀了男女的差别,肯定是违背自然法则的。古人说,天不变道亦不变。现代的女子不一定非要纺纱织布、缝衣浆洗,也不一定非要相夫教子、做饭持家,但如果非得抛弃灵巧细心温柔贤惠周到体贴,变得象男子汉一样粗犷骠悍,那这世界也将变得十分可怕。
《诗经:葛屦》
纠纠葛屦,可以履霜?
掺掺女手,可以缝裳?
要之襋之,好人服之。
好人提提,宛然左辟,
佩其象揥。
维是褊心,是以为刺。
注释:
1、纠纠:缭缭,缠绕,纠结交错。葛屦(具):指夏天所穿葛绳编制的鞋。
2、掺掺(山):同纤纤,形容女子的手很柔弱纤细。
3、要(腰):腰,作动词。一说钮襻。襋(及):衣领,作动词。
4、好人:美人,此指富家的女主人。提提(时):同媞媞,安舒貌。
5、宛然:回转貌。辟(避):同避。左辟即左避。
6、揥(替):古首饰,可以搔头。类似发篦。
7、维:因。褊(偏)心:心地狭窄。
8、刺:讽刺。
译文:
脚上这一双夏天的破凉鞋,怎么能走在满地的寒霜上?
可怜我这双纤细瘦弱的手,又怎么能替别人缝制衣裳?
做完后还要提着衣带衣领,恭候那女主人来试穿新装。
女主人试穿后觉得很舒服,却左转身对我一点也不理,
又自顾在头上戴象牙簪子。
正因为这女人心肠窄又坏,所以我要作把她狠狠刺。
赏析:
此诗虽然题为《葛屦》,实际上却是写了一个缝衣女奴为主人家缝制衣服所体现出的贫富不均。缝衣女因受女主人的虐待而生不满,故作此诗而加讽刺。旧说如《毛诗序》云:《葛屦》,刺褊也。魏地陋隘,其民机巧趋利,其君俭啬褊急,而无德以将之。朱熹《诗集传》云:魏地陋隘,其俗俭啬而褊急,故以葛屦履霜起兴而刺其使女缝裳,又使治其要襋而遂服之也。方玉润《诗经原始》云:夫履霜以葛屦,缝裳以女手,以象揥之好人为而服之,则未免近于趋利,不惟啬而又褊矣,故可刺。这些说法都没有抓住要害。
全诗共两章,前章先着力描写缝衣女之穷困:天气已转寒冷,但她脚上仍然穿着夏天的凉鞋;因平时女主人对她的虐待和吝啬,故她不仅受冻,而且挨饿,双手纤细,瘦弱无力。尽管如此,她还是必须为女主人缝制新衣。自己受冻,所做新衣非但不能穿身,还要服侍他人试穿,这非常凄惨。
因前章末尾有好人服之句,已引出好人,故后章作者笔锋一转,着力描写女主人之富有和傲慢。她穿上了缝衣女辛苦制成的新衣,连看都不看她一眼,还故作姿态地拿起簪子自顾梳妆打扮起来。这种举动自然是令缝衣女更为愤慨和难以容忍的。
至此,读者可以清楚地发现,此诗实际上用了一个很简单而又常见的手法,即对比。作者有意识地将缝衣女与女主人对照起来描写,两人的距离立刻拉开,一穷一富,一奴一主,马上形成鲜明的对照,给人留下了十分强烈而又深刻的印象。
除了对比,此诗在艺术上另一个重要的特征,便是细节的描写。细节描写对塑造人物形象或揭示人物性格常能起大作用,小说中常有,诗歌中并不常用。由于此诗有两个女性人物在内,所以作者也进行了细节描写,如写缝衣女只写她的脚和手,脚穿凉鞋,极表其受冻之状;手儿瘦弱,极表其挨饿之状。这两个细节一经描摹,一个饥寒交迫的缝衣女形象便跃然纸上。再如写女主人,作者并没有描摹她的容貌,只是写了她试穿新衣时的傲慢神态和扭身动作,以及自顾佩簪梳妆的动态,便刻画出了一个自私吝啬、无情无义的女贵人形象。
最后要说的是此诗的点题作用。坦率地说,如果没有末尾维是褊心,是以为刺两句,仅以前面的描写和对比论,很难说出它有多少讽刺意义;只有当读者读至末二句,方知这诗具有讽刺意味,是一首讽刺诗。这便是点题的妙用。有此两句,全诗的题意便立刻加深;无此二句,全诗便显得平淡。当然,讽刺诗在末尾才进行点题,跌出真意,这是常有的,但读者不得不承认这实际上已成了此诗在艺术表现上的第三个重要特征。
《诗经:葛生》
葛生蒙楚,蔹蔓于野。
予美亡此,谁与?独处?
葛生蒙棘,蔹蔓于域。
予美亡此,谁与?独息?
角枕粲兮,锦衾烂兮。
予美亡此,谁与?独旦?
夏之日,冬之夜。
百岁之后,归于其居。
冬之夜,夏之日。
百岁之后,归于其室。
注释:
1、蒙;缠绕。楚荆条。
2、蔹:草名,即白蔹。
3、予美: 指所爱的人。
4、域:坟地。
5、角枕:有四个硕的枕头,敛尸所用。粲: 色彩鲜明。
6、锦衾:锦锻褥子,裹尸用。烂:色彩鲜明。
7、居:指 坟墓。
8、室:指墓穴。
译文:
葛藤缠绕着荆树,蔹草蔓延上山野。
我的爱人葬在此,荒郊野岭谁同住?
葛藤缠绕着枣树,蔹草蔓延遍坟地。
我的爱人葬在此,荒郊野外滩同息?
角枕颜色光灿灿,锦被鲜艳亮闪闪。
我的爱人葬在此,荒郊野外独特已。
夏日炎炎日子长,冬夜漫漫寒难耐。
待到百年身后时,同归到你墓室中。
冬夜漫漫寒难耐,夏日炎炎日子长。
待到百年身后时,同归到你墓穴中。
赏析:
这是迄令我们见到的最早的悼亡。对已亡者的不绝哀思,深切各念,在诗中表现无遗。
睹物使人伤感,悼亡更让人悲励欲绝。谁都明白死人不可复生,正如死亡本身是人生无法超越的大限一样。然而,死者生前留下的一切,在心灵之中是那么清晰,那么深刻,那么刻骨铭心,以至让人无论如何无法相信眼前的事实。
最无情、最冷酷的恰恰在于:铁一般无可更改和挽回的事实就在眼前,迫使你必须违背自己的意愿它面这冷酷的事实,没有任何商量的余地。事实与意愿的尖锐冲突让人捶胸顿足,悲天怆比,撕肝裂肺。
最是悲伦悼亡时。只有在这时,我们才会真切感悟到生命的可贵,余清的难得,时光的无情,内心真诚的忏悔。这份真挚虔诚,足以感天动地,惊泣鬼神。我们会为自己平时的哪怕极微小的过失、伤害而后悔,为平时的不周到、不细致、不体贴而遗憾,为种种的失职而自责。
在悼亡故人的时候,我们实际上也在清洗自己的灵魂,使自己的精神得到净化和升华,仿佛让自己变成了圣徒似的。人们常说,人之将死,其言也善。就悼亡者而言,悼亡之时,其心也善,其魂也洁。我们从亡者身上照见自己,自动剖析自己,去领悟生命的意义和价值,去思索对死亡的超越。
感谢您阅读“迷你句子网”的《诗经:采葛》一文,希望能解决您找不到合适的诗句时遇到的问题和疑惑,同时,jzd365.com编辑还为您精选准备了诗经短句专题,希望您能喜欢!